Autore del testo originale «Er passero ferito» Natale Polci, traduzione in siciliano di Gianni La Barbera
Era d’austu. Un povero aciddotto
ferito cu na fionda d’un picciotto
si iu a riparare cu l’ala offesa
‘ncapu a finestra aperta di na chesa.
Di tendine du confessionale
u prete ntisi e vitti l’animale,
ma dato ca dda fora, vistu l’ura,
c’erano sapiddu quantu piccatura,
richiuiu i tendine prontamente
e ritornau a cunfissari a gente.
‘Ntamentre ca a massa di persone
era occupata a dire l’orazione,
na fimmina cu tantu amuri e affetto
affirrau l’aceddu e su misi ‘npetto
Fu ddocu ca natra vota si sintio
na vucidda fare pio pio pio.
U prete sintennu ancora l’animale
lassau di cursa u confessionale,
e nivuru nivuru chiù assai da pici
du purpitu un sirmuni a tutti fici.
-Fratelli, cu avi l’aceddu pi fauri
avi a lassare u tempiu du signuri-
Tutti i masculi ca facciazza smorta
parteru a testa bassa verso a porta.
U prete chi fici un sbagghio madornale
-Fermi- grirau -ca mi spiegavi male-
-Turnati n’arreri e statimi a sintire
cu pigghiau l’aceddu di cca si n’avi a ire.
A testa bassa e a curuna mmano
centu fimmini si suseru piano piano;
ma mentri si nni ianu pi fora
u prete grirau -mi sbagghiavi ancora-
-Turnate cca figghie adorate,
io un vulia rire chiddu chi pinsate.
Io già vu rissi e vu ripeto ancora
cu pigghiau l’aceddu si n’avi a iri fora.
Ora vi ricu chiaro e senza offesa
avi a nescire cu l’aceddu pigghiau ‘nchesa-
Ma proprio u stesso istante
i monache si suseru tutte quante.
E poi ca facci china di russuri
lassaru tutte a casa ru signuri.
ciao gianni bravo mi piacciono queste poesie sicule. continua a pubblicarle.
"Per tutti i santi- gridò il prete- sorelle rientrate e state quiete. Convien finire, fratelli peccatori, l'equivoco e la serie degli errori: esca solo chi è così villano da stare in chiesa con l'uccello in mano". Ben celata in un angolo appartato una ragazza col suo fidanzato, in una cappelletta laterale, ci mancò poco si sentisse male. E con il volto di un pallore smorto disse:" Che ti dicevo? Se n'è accorto!"
La poesia originale é di Natale Polci, ed io quella ho tradotto. Esistono parecchie versioni della stessa opera, anche una in italiano recitata da Andrea Bocelli, molto bella.
Leggendo l'articolo "Sicilia Gloster Show" mi sono ricordato di questa poesia. Ah l'uccello, l'uccello; quanto é grande e com'é bello!